امـــروز یه پیشنهاد ویـــــــــــژه دارم این شما و این : ژاک قضا و قدری و اربابش - دنی دیدرو - ترجمه مینو مشیری این کتاب توسط دنیس دیدرو، نویسندهٔ فرانسوی، در فاصلهٔ سالهای ۱۷۸۰-۱۷۶۵ نوشته است. این کتاب پس از
مرگ نویسنده در سال ۱۷۹۶ برای اولین بار در فرانسه منتشر شد اما
ژاک قضا و قدری در آلمان پیش از این نیز شناخته شده بود. فردریش شیلر بخشی از کتاب را به آلمانی ترجمه کرده بود که در سال ۱۷۸۵ منتشر شد و در
سال ۱۷۹۳ به فرانسوی برگردانده شد و میلیوس نسخهٔ کاملی از کتاب را در سال
۱۷۹۲ به آلمانی ترجمه کرده بود.
موضوع اصلی کتاب رابطهٔ میان ژاک (نوکر) و اربابش است، که هرگز نام او در
کتاب نمیآید. ژاک و اربابش عازم مکانی نامعلوم هستند و در طول سفر برای آن
که از کسالت سفر بکاهند، ارباب از ژاک میخواهد که داستان عشقهای
گذشتهاش را تعریف کند. داستان ژاک بارها توسط شخصیتهای دیگر و اتفاقات
ناگوار کمیک قطع میشود. شخصیتهای دیگر داستانهای خودشان را بازگو
میکنند و داستانهای آنها نیز بارها قطع میشود. حتی شخصیتی با عنوان
«خواننده داستان» نیز حضور دارد که بارها حرف راوی را قطع میکند: سئوالی
میپرسد، به چیزی اعتراض میکند یا از روای میخواهد اطلاعات بیشتری به او
بدهد و او را در جریان جزئیات داستان قرار دهد. موضوع داستانهایی که در
کتاب روایت میشود اغلب عشق و رابطهٔ جنسی است. شخصیتهای پیچیدهٔ داستان
غرق در فریب و ریاکاریاند و لحن داستانها شوخطبعانه است.
من خودم این کتاب رو خوندم . به نظرم اگر کتاب ماجراجویانه پر فراز و نشیب میخواید و میخواید یه کتاب متفاوت رو تجربه کنید به هیچ وجه این کتاب رو از دست ندید . مخصوصا با وجود ژاک که گاهی جوابای خیلی جالبی در مقابل سوالاتی که ممکنه برای ما هم پیش بیاد میده . حتماً بخونینش . آدمو میبره تو فکر .